Nói như khướu
Direct English translation
To talk like a laughingthrush.
Equivalent English version
Talk the hind legs off a donkey
Giải thích tiếng Việt
Chỉ người nói quá nhiều, nói liến thoắng, lắm giọng, thường ba hoa hoặc hay nịnh nọt. Cách nói này thiên về lời nói của con người hơn là tiếng hót, nên thường dùng để chê cách ăn nói huyên thuyên, thiếu chân thành hoặc thiếu nội dung.
English explanation
Refers to someone who talks incessantly, in many tones, often in a glib or flattering way. This variant emphasizes human speech directly and is usually used critically for talk that is excessive, insincere, or lacking substance.